ГОСОРГАНЫГОСОРГАНЫ
Флаг Вторник, 19 ноября 2024
Минск-Уручье +1°C
Все новости
Все новости
В мире
17 февраля 2023, 19:41

Люди в отчаянии, но надежда еще жива. Трагедия Турции и Сирии глазами спасателей

Фото Агентства Анадолу
Фото Агентства Анадолу

Мощные землетрясения, которые 6 февраля произошли в Турции и Сирии, в один миг превратили в руины целые города. В Управлении ООН по гуманитарным вопросам предупредили: у спасателей есть окно примерно в семь дней, чтобы найти выживших. Однако масштабы разрушений оказались настолько велики, что с самого начала было очевидно - успеть за неделю вызволить из бетонного плена всех выживших не удастся. И все же с момента первого землетрясения прошло уже 12 дней, а надежда на чудо все еще жива. Она сохраняется благодаря тысячам людей - спасателям, медикам, волонтерам, которые по сей день продолжают борьбу за человеческие жизни.

БЕЛТА уже писала об удивительных историях людей, которым посчастливилось выжить. Сегодня мы расскажем о том, что видят, думают и чувствуют те, кто, невзирая на усталость, холод, риски для собственной жизни, отправились в зону бедствия на помощь людям.

Борьба за человеческие жизни продолжается

В Кахраманмараше спустя 158 часов после землетрясения спасен 3-летний ребенок… В Адыямане через 212 часов спасена 77-летняя женщина… В Хатае на 228-м часу удалось извлечь живыми из-под обломков женщину с двумя детьми… В зоне стихийного бедствия продолжается борьба за человеческие жизни.

В спасательных операциях в Турции и Сирии были задействованы сотни тысяч человек. Десятки государств направили в зону бедствия группы спасателей. К этому времени многие уже вернулись домой. Среди тех, кто продолжает искать выживших, - спасатели из Беларуси. Сантиметр за сантиметром они разбирают завалы в Кахраманмараше, надеясь на чудо. Иногда оно случается - спустя довольно продолжительное время под обломками зданий спасатели находят выживших жителей разрушенного землетрясением города.

Начальник республиканского отряда спецназначения "ЗУБР" МЧС Беларуси Игорь Зарембо рассказал, как проходят поисковые операции, с какими трудностями сталкиваются белорусские спасатели и что дает им силы продолжать свой нелегкий труд.

"Зачастую сотрудники белорусского МЧС устраняют последствия разрушительного землетрясения в тесном взаимодействии с коллегами из России, Азербайджана, Франции, Израиля и других государств. И языковые барьеры для спасения человеческих жизней не становятся препятствием. Но определенные сложности возникали при общении с местным населением. Кроме того, нужно учитывать культурные и религиозные особенности региона. К счастью, преодолеть эти трудности нам помогли волонтеры", - рассказал Игорь Зарембо.

Он также поделился счастливой историей спасения двух человек, которые провели под завалами восемь суток. "Мы получили информацию, что под обломками одного из разрушенных зданий установлен звуковой контакт с двумя пострадавшими. Наши спасатели немедленно выдвинулись к указанному месту. По прибытии был проделан технологический проем, а обломки конструкций здания были укреплены. Только после этого двое местных жителей были освобождены из каменной ловушки. Надо сказать, что местные жители и наши зарубежные коллеги отреагировали на спасение самыми настоящими овациями", - вспоминает Игорь Зарембо.

Но, к сожалению, извлечь человека живым из-под завалов удается не всегда. "Нам поступила информация о разрушенном здании, под обломками которого находилась гражданка Беларуси и ее семья. Мы провели работы, чтобы извлечь их на поверхность. К сожалению, никого спасти не удалось. Но пока была хоть малейшая надежда на их спасение, мы непрерывно работали", - сказал Игорь Зарембо. Он добавил, что поисково-спасательные работы ведутся постоянно. Дорога каждая минута.

Беларусь направила помощь и пострадавшей от землетрясения Сирии. На этой неделе в эту страну отправились 45 белорусских военных медиков для оказания гуманитарной и медицинской помощи населению. В стране планируется развернуть военно-полевой госпиталь, где будет оказываться медицинская помощь хирургами, анестезиологами и терапевтами. О том, что они увидели и пережили, прибыв в страну, которая еще до землетрясения была опустошена войной, мы расскажем позже.

Люди в страшном отчаянии

Спасатель из Эстонии Эркки Пыльд, который участвовал в поисковой операции в турецкой провинции Хатай, описал ситуацию в регионе как крайне тяжелую. В интервью эстонской телерадиокомпании ERR он рассказал, что местные жители находятся в таком отчаянии, что не могут ни есть, ни пить, ни спать. "Люди до последнего верят, что их близкие могут быть живы. Они не хотят мириться с ситуацией. Близкие находятся в таком отчаянии, что сидят возле руин дома. Они потеряли все. У них нет дома, у них нет близких. Также, по местным верованиям, для них очень важно достать близкого человека, вымыть его и захоронить", - объяснил спасатель.

Пыльд признал, что происходящее превращается в гуманитарную катастрофу. "Когда мы передвигались по улицам, понимали, что все нуждаются в нашей помощи. Каждое здание проверить просто невозможно - масштаб слишком огромный", - отметил спасатель.

Чужая беда стала хлебом для мародеров, которые промышляют в ночное время. По словам Пыльда, из-за этого работать по ночам стало небезопасно. "В первые дни эстонская спасательная команда работала 24/7, но в последние дни мы перестали работать по ночам... Одну ночь, когда мы работали, возле нас появилось много людей с автоматами. Их мотивы нам были неизвестны. Мы с ними поговорили, и поскольку они поняли, что мы спасатели, они нам ничего не сделали. Но мы неоднократно слышали различные выстрелы", - рассказал Пыльд.

"Эта катастрофа повлияет на нынешнее и последующие поколения. Это оставит огромный отпечаток на Турции и всей нации", - считает спасатель.

Фото МЧС
Фото МЧС

Фото МЧС
Фото МЧС

Катастрофическая ситуация и в соседней Сирии. 26-летняя Фатима Обейд, которая участвует в спасательных работах на севере страны, критикует ООН и международное сообщество за отсутствие должной помощи сирийскому народу, сообщает телеканал Al Jazeera. По словам Обейд, под обломками зданий оказались погребены целые семьи. "Самым трудным моментом для меня лично было найти под завалами мужа и жену, которые были мертвы, но прикрывали руками своего маленького сына, который остался жив", - рассказала Обейд.

Она также отметила, что первые 72 часа после землетрясения были решающими и теперь шансы найти живых людей очень малы. "Мы могли бы спасти гораздо больше людей, если бы у нас была тяжелая техника, необходимая для подъема обломков", - сказала спасатель.

А вот рассказ еще одного сирийца, который участвует в спасательной операции на севере страны. "Когда я добрался до места, я был потрясен. Масштабы разрушений были невообразимыми. Я не думал, что мы найдем выживших. Шел сильный дождь, и все выглядело так, будто наступил апокалипсис. Мы начали действовать, и мой страх исчез. Я был зациклен на мысли найти людей под обломками и вытащить их живыми. Я думал, как добраться до детей, погребенных под землей, которые все еще живы. Я копал голыми руками, будто под завалами оказалась моя семья. У нас едва хватало средств для проведения такой работы. Но у нас была сильная мотивация. Мы спасли женщину, которая думала, что больше никогда не увидит дневного света. Мы спасли одного из ее детей, но ее мать, муж и остальные члены семьи погибли", - рассказал спасатель.

И далее он продолжил: "Представьте, что вы слышите голоса детей и не можете до них добраться… Самым тяжелым моментом лично для меня было увидеть под завалами беременную женщину, которая держала на руках свою маленькую дочь, обе были мертвы. Эта сцена обожгла мое сердце. Я никогда не забуду, как они выглядели, пыль на их неподвижных телах. Я не могу позволить себе давать волю чувствам. Я здесь, чтобы спасти людей, и я должен перебороть эмоции, чтобы спасти как можно больше, чтобы продолжать идти вперед".

Местные отдают то немногое, что у них есть

В Сирии, где людям приходилось разбирать завалы голыми руками, прибытие спасательных отрядов воспринимают как праздник. Местные жители делают все возможное, чтобы помочь спасателям, которые работают день и ночь. При этом люди готовы отдать то немногое, что у них есть. Например, они предлагают спасателям топливо, даже если самим приходится мерзнуть. Кроме того, сирийцы организовали сбор денег, чтобы купить еду для спасательных групп.

Закария аль-Яхья, участвующий в спасательных работах, рассказал телеканалу Al Jazeera, что он и его коллеги очень благодарны местным жителям, которые приносят им пищу и воду. Он также рассказал, что спасателям приходится работать без остановки, сказывается усталость. Работа была бы значительно легче, если бы спасатели получили необходимую технику для разбора завалов.

Журналисты Al Jazeera пообщались с 25-летним сирийцем, который живет недалеко от Идлиба. Мужчина рассказал, что один из его родственников отправил ему деньги, чтобы тот мог купить еду для спасательных команд, которые работают в городе Харим. В этом городе сотни жителей оказались погребены под завалами. "Когда мы туда добрались, то увидели, что там более 1000 спасателей. Я и другие люди раздавали все, что у нас было, стараясь чем-то помочь", - рассказал мужчина.

Как героев спасителей встречают и в Турции. Командир поисково-спасательного отряда из ЮАР Ахмед Бхам рассказал телеканалу TRT Haber, что его команда была поражена искренностью и радушием турецкого народа. Самого Бхама не оставило равнодушным, когда мужчина, чья дочь оказалась под завалами, находил в себе силы заботиться о спасателях, предлагая им помощь, продукты, воду.

Добровольцы из петербургского поисково-спасательного отряда "Экстремум" недавно вернулись из турецкого Адыямана. По их словам, местные жители чуть ли не на руках носили спасателей. Люди приносили еду: горячий суп в канистрах, сыр, кебабы, печенье. Было чувство, что отдавали последнее.

Вот что рассказывают бойцы "Экстремума": "Меня просили передать турецкие ребята, что они очень нам благодарны за наш прилет и всем передают огромное спасибо"; "Пока мы заказывали бургеры в аэропорту Стамбула, к стойке подошел незнакомый мужчина и молча оплатил наш заказ"; "Люди благодарят, спасатели и полицейские обнимают при встрече: "Спасибо, русские!".

"Полицейские делятся бензином, местные жители - водой. И все немного верят в маленькое, но чудо. А спасатели - верят больше всех, и делают все от них зависящее", - рассказали в отряде.

Жизнь спасателей не застрахована

Работа спасателя несет немалые риски. Приходится учитывать, что поврежденные здания могут рухнуть в любой момент из-за повторных толчков. Есть свои нюансы при работе с аварийно-спасательным оборудованием и тяжелой инженерной техникой.

На минувшей неделе интернет облетело видео, на котором видно, как группу турецких спасателей засыпало обломками здания. Инцидент произошел в провинции Хатай. Спасатели пытались добраться до пострадавших, однако сами оказались в смертельной опасности. К счастью, обошлось без жертв.

В спасательных работах незаменимы четвероногие помощники. Собаки-спасатели помогают определить, находятся ли под обломками разрушенных зданий живые люди. Они могут проникнуть в самые труднодоступные места и для кого-то стать последним шансом.

К сожалению, жизнь поисковых собак, как и самих спасателей, не застрахована. На днях стало известно о гибели во время разборов завалов собаки-спасателя из Мексики по кличке Протео. Министерство национальной обороны Мексики даже опубликовало сообщение в своем Twitter, в котором поблагодарило Протео за героический труд по спасению людей. Известно, что собака помогла спасти из-под завалов двух человек. В Турции была организована церемония прощания с отважным псом. "Я хочу сказать, что горжусь тобой, потому что ты всегда был сильным, трудолюбивым и никогда не сдавался", - сказал тренер Протео во время церемонии прощания.

Находить выживших под руинами в турецком городе Малатья помогает пес по кличке Пена. Во время спасательной операции животное повредило лапы осколками от разбитых окон. Ветеринары зашили порезы и замотали раны бинтами, после чего собака продолжила работать. Спасатели рассказали, что благодаря Пене удалось вытащить из-под завалов пятерых человек.

Спасатели тоже плачут?

Мы привыкли думать, что спасатели - люди стойкие. Они умеют абстрагироваться и сохранять хладнокровие в самых непростых ситуациях. Однако все мы прежде всего люди. И порой сдержать эмоции очень трудно. В сети можно увидеть фотографию Associated Press, на которой запечатлен момент, когда двое спасателей плачут возле разрушенного здания в турецком городе Адыямане.

О том, как непросто сохранять хладнокровие, рассказал турецкий шахтер Дженгиз Думан, который участвует в спасательных операциях в Хатае. В интервью Агентству Анадолу он признался, что был потрясен масштабами бедствия. "Мы приступили к работе, не теряя времени. Стремились как можно быстрее установить связь с пострадавшими. Нашей единственной целью было добраться до выживших. Временами нам трудно сдержать эмоции. К примеру, в первые дни после бедствия мы спасли младенца, однако нам также пришлось видеть и гибель матери, которая на момент смерти кормила ребенка грудью", - рассказал спасатель.

Но порой перед лицом трагедии люди вместо того, чтобы поддаться эмоциям, начинают демонстрировать удивительную стойкость. Примером тому может быть история шахтера Абдуллы Устюна. Мужчина потерял во время землетрясения свою сестру, зятя и троих племянников. Они погибли в результате обрушения здания в Кахраманмараше. Похоронив своих близких, Устюн вернулся к разрушенному зданию, в котором жили его близкие, и подключился к спасательным работам. "Пятеро моих родственников погибли в результате землетрясения. Похоронив своих родных, я вернулся и приступил к поисково-спасательным работам. Я просто делаю все, что в моих силах. Я шахтер на пенсии. Под руинами есть выжившие. Говорят, что 20-25 человек. Помогу с разбором обломков", - рассказал Устюн телеканалу TRT Haber.

Еще одна категория людей, которые обычно сохраняют спокойствие и выдержку, это медики. Но у всех правил есть исключения. Сирийский врач Ахмед аль-Масри не смог сдержать слез, увидев глаза осиротевшего мальчика. Семилетнего Мохаммеда вытащили из-под обломков рухнувшего дома. Спасатели нашли его лежащим рядом с телом отца. При землетрясении также погибли мать, братья и сестры мальчика. "Выражение глаз этого ребенка меня действительно тронуло. Не знаю почему, но как только он посмотрел на меня, я заплакал", - рассказал доктор ВВС. Ребенок стойко терпел боль, и в нем чувствовалась большая внутренняя сила. "Что делает семилетнего ребенка таким сильным и выносливым?" - задался вопросом доктор.

А что придает силы тысячам людей, чей мир в одночасье перевернулся? Откуда они черпают силы? У каждого свой ответ на эти вопросы. Но очевидно одно: трагедия в Турции и Сирии стала огромным испытанием. Но она также показала, что люди могут вместе, плечом к плечу преодолевать любые трудности, будучи опорой и поддержкой друг другу.

Вита ХАНАТАЕВА,

БЕЛТА.-0-

Фото Агентства Анадолу

Топ-новости
Свежие новости Беларуси