Новости Беларуси
Белорусское телеграфное агентство
Рубрики
Пресс-центр
Аналитика
Главная Новости Культура

Симпозиум "Писатель и время" стал площадкой для обсуждения общих волнующих вопросов - Карлюкевич

01.03.2018 | 13:32

1 марта, Минск /Корр. БЕЛТА/. Международный симпозиум литераторов "Писатель и время" стал площадкой для обсуждения вопросов, волнующих авторов из разных стран. Такое мнение высказал на мероприятии министр информации Беларуси Александр Карлюкевич, передает корреспондент БЕЛТА.

По словам министра, симпозиум стал заметным событием в культурной жизни Беларуси, а также получил известность за ее пределами. Он уже приобрел статус площадки, где обсуждают волнующие их вопросы писатели из разных стран. В нынешнем форуме участвуют литераторы из 21 государства.

Александр Карлюкевич вручил благодарности некоторым авторам, отметив тем самым их вклад в укрепление международных писательских связей. В числе тех, кто отмечен, переводчик, поэтесса Даяна Лазоревич из Сербии, российский писатель, публицист Юрий Щербаков, поэт из Чувашии Валерий Тургай и др.

Основными на собрании литераторов темами стали мировая художественная общность как признак современной культуры, единство и многообразие мирового литературного процесса; литературно-художественные периодические издания как средство расширения культурных взаимосвязей; 500-летие белорусского книгопечатания в культурной жизни разных народов и итоги юбилейного года; литература в цифровую эпоху и др.

Расширяя свои границы как по актуальным тематическим направлениям, так и составу участников, за годы проведения симпозиум по праву стал знаковым международным проектом, направленным на сохранение духовно-нравственных основ развития общества и государства, укрепление гуманитарных связей между писателями стран дальнего и ближнего зарубежья.

Чергинец: количество переводов белорусской литературы на иностранные языки растетЧергинец: количество переводов белорусской литературы на иностранные языки растет
Есть переводы белорусских авторов на турецкий, испанский, литовский языки. Сейчас идет работа по переводу на французский произведений Николая Чергинца.

Во время симпозиума состоялся семинар литераторов-переводчиков, который организован Мининформом во взаимодействии с Международным фондом гуманитарного сотрудничества стран - участников СНГ в рамках реализации международного гуманитарного проекта "Минская инициатива", а также литдискуссия молодых писателей, организованная при поддержке Постоянного комитета Союзного государства.-0-