ГОСОРГАНЫГОСОРГАНЫ
Флаг Пятница, 5 декабря 2025
Минск-Уручье Сплошная облачность +6°C
Все новости
Все новости

"Настоящая магия!" Известный диктор - о радиовещании в советское время и сейчас

Опубликовано:

Логотип БелТА
Общество
14 ноября 2025, 10:43

"Настоящая магия!" Известный диктор - о радиовещании в советское время и сейчас

Ирина Моисеева
Ирина Моисеева
Ирина Моисеева
14 ноября, Минск /Корр. БЕЛТА/. Знаменитая ведущая Ирина Моисеева работала на радио с 1979 года и была диктором высшей категории. 20 лет звучал ее голос в эфире. В преддверии 100-летия радио в Беларуси она рассказала, каким вещание было в советские годы и что со временем осталось в прошлом, сообщает корреспондент БЕЛТА.

Ирина Моисеева рассказала, что в Советском Союзе работа диктора была больше чем просто профессия. "Это была целая эпоха, неотъемлемая часть нашей жизни. Голоса дикторов звучали везде, они как будто невидимой нитью связывали нас всех, проникали в каждый дом, каждую семью, с них начинался день", - сказала она.

Во время прослушивания радиопередач люди собирались по делам, будили детей, а чтобы не опоздать, включали радиоприемник погромче. Новости, услышанные по радио, обсуждали в транспорте и на работе. Бывший диктор считает, что голоса с радиоточки объединяли людей.

Сдержанно, по-белорусски

В европейских странах дикторы были частью коммерции, там ценились особая манера и интонация. В СССР же диктор выполнял другую функцию - он был официальным представителем, который транслировал государственную позицию. Это определяло стандарты речи: строгость, отсутствие субъективных акцентов, нейтральность подачи.

"Но голос - это не просто инструмент! Попробуй скрыть свою человеческую сущность, если ты молод и в тебе бурлит жизнь, или уже в годах. В каждом произнесенном слове все равно звучит энергия исполнителя, его внутренний мир, отношение к тому, что происходит", - отметила Ирина Моисеева.

У белорусской школы дикторов постепенно выработались свои устойчивые черты: сдержанность, камерность, искренняя интонация. Главным требованием к диктору было умение говорить так, чтобы слушатель не просто слышал, а чувствовал каждое слово, звучала критика в адрес излишней театральности. Важно было не только хорошо произносить текст, но и говорить то, что интересно людям. Тогда и определились ключевые требования к профессиональной дикторской деятельности: безупречная речь, умение передать смысл через интонацию и способность адаптировать текст для слушателя. Эти принципы, которые обсуждались в газетах и журналах, были положены в основу всей дикторской школы, включая и ту, что развивалась в Беларуси.

Тогда люди не просто слушали радио, а взаимодействовали с ним. Дикторам писали письма: делились впечатлениями от передач, задавали вопросы, рассказывали о своих радостях и переживаниях. Радио стало для многих настоящим другом, а голос в эфире - искренним собеседником. Это накладывало на дикторов особую ответственность.

Не просто ошибка

Ирина Моисеева рассказала, что раньше в дикторской Белорусского радио была полка, заставленная словарями. Все книги были свидетелями бесчисленных эфиров.

"Нужно было точно произнести фамилию, название городов и сел, сложные термины. А уж имена зарубежных политиков, ученых и писателей - это была отдельная история! Их произношение выверяли, сравнивая с уже известными именами, советовались друг с другом, а иногда звонили специалистам. Любая оговорка в эфире - это не просто ошибка, а признак небрежности. В нашей работе было одно железное правило: диктор должен был знать полные имена и отчества наших политических деятелей наизусть, без единой ошибки", - отметила она.

По мнению Ирины Моисеевой, именно интонация становится ключом к передаче эмоций и смыслов. Она способна не только подчеркнуть сказанное, но и добавить новые оттенки, а иногда даже вступить в конфликт с буквальным значением слов.

Ромашки, ромашки…

Бывший диктор также рассказала, что раньше часто ездила по стране, встречалась со слушателями.

"Это всегда было очень душевно. Казалось, само радио обладало какой-то особой магией. Голос, который звучал каждый день, становился частью их жизни. Он был с ними утром, когда они спешили по делам; вечером, когда отдыхали; в праздники и обычные дни. Люди узнавали этот голос, ждали его и доверяли ему. Разумеется, кто-то из дикторов нравился больше, кто-то меньше. Но каждый из нас был частью этого общего голоса, этого общего настроения. Однажды я зашла в дикторскую, а она вся заставлена ромашками. Это был подарок от благодарного слушателя моей коллеге. Без всяких слов, от всего сердца", - добавила она.

Она подчеркнула, что когда не было интернета, именно радиоэфиры были главными источниками новостей. Дикторы должны были быть собранными и чувствовать время как никто другой: опоздать на минуту - это была катастрофа для эфира.

После эфира

После распада Союза от дикторов отказались. Их манера говорить, связанная с официальными речами, больше не находила отклика.

"За каждым эфиром стояла целая команда: журналисты, писатели, актеры, редакторы, режиссеры, звукорежиссеры, звукооператоры, машинистки - целый мир талантливых и преданных своему делу людей! Именно благодаря их совместной работе, любви к радио оно и стало популярным. Это была настоящая магия, созданная общими усилиями. Сейчас радио не такое. Другие голоса, темы, интонации. И это естественно. Мир не стоит на месте. Но иногда, когда слышу знакомые музыкальные заставки, когда всплывает какая-то старая фраза, чувствую легкую ностальгию. Не по тому времени, не по той системе, а по той ответственности и чувствительности момента. Мой голос был частью жизни многих людей", - добавила Ирина Моисеева.-0-

*Большой материал с размышлениями о профессии и жизни Ирины Моисеевой читайте в новом выпуске "Беларускай думкi"
Топ-новости
Свежие новости Беларуси