Переведенные на белорусский язык стихи Рабиндраната Тагора прозвучат в музее Якуба Коласа

2022-05-10 19:52
10 мая, Минск /Корр. БЕЛТА/. Государственный литературно-мемориальный музей Якуба Коласа проведет торжественное мероприятие "Далёкі па вёрстах, а блізкі па песнях": Рабиндранат Тагор в белорусском культурном пространстве" 12 мая. Об этом БЕЛТА сообщили в пресс-службе учреждения. "Совместный проект музея с посольством Республики Индия посвящен Рабиндранату Тагору и Якубу Коласу - важным деятелям своих стран, творчество которых сложно переоценить. Поэтические произведения Рабиндраната Тагора пользовались такой популярностью у простых бенгальцев, что часто воспринимались ими как народные. Стихотворные строки Якуба Коласа так же близки белорусскому народу. Поэтому по праву обоих деятелей можно назвать народными поэтами", - рассказали в пресс-службе.
На мероприятии прозвучат переводы произведений Рабиндраната Тагора на белорусский язык, а также стихи, посвященные бенгальскому деятелю. Украшением мероприятия станут музыкальные композиции, написанные на произведения Рабиндраната Тагора и Якуба Коласа, а также фильм "Гитанджали", переведенный на русский язык. Рабиндранат Тагор - автор романов, эссе, новелл, драм и множества песен. В Беларуси его творчество известно с начала XX века. В целом его произведения составляют 15 томов. Новеллы Тагора в основном описывают жизнь бенгальского крестьянства, этим всемирно известный бенгальский писатель близок к классику белорусской литературы. Тема жизни простого народа присутствует в разных произведениях Тагора и выступает одной из центральных в его творчестве. В свою очередь жизнь белорусского крестьянства отображена в поэме "Новая земля", в которой главными героями произведения стали простые люди. Первая книга Рабиндраната Тагора (поэтическое произведение "Садовник". - Прим. БЕЛТА) в Беларуси была напечатана в Минске в 1927 году. В 1920-е годы народный поэт Беларуси Якуб Колас также был переводчиком классика индийской литературы. Начало мероприятия в 16.00.-0-