Новости Беларуси
Белорусское телеграфное агентство
Рубрики
Пресс-центр
Аналитика
Главная Интервью

Современные особенности празднования Цисицзе говорят об открытости китайской культуры

Интервью 19.08.2015 | 21:10
Ли Айминь

Беларусь и Китай становятся все ближе друг другу, и во многом сближение народов происходит благодаря взаимному знакомству с национальными традициями. Наверняка большинство белорусов даже не подозревают, что день влюбленных можно праздновать не только в холодном феврале, но и жарким летом. Праздник влюбленных Цисицзе в Китае в этом году отмечается 20 августа. Одна из популярнейших в Поднебесной традиция связана с романтической историей о влюбленных Пастухе и Ткачихе. Прошли века, а красивая легенда так нравится китайцам, что современная молодежь непреклонно следует древней традиции празднования, правда, используя новые возможности для поздравлений. Рассказать о любимом не только среди китайской молодежи празднике в интервью корреспонденту БЕЛТА согласилась супруга Чрезвычайного и Полномочного Посла Китайской Народной Республики в Беларуси госпожа Ли Айминь.

- Китайская культура богата традициями, которые передаются из поколения в поколение. Похоже, что Цисицзе - самый романтический праздник. Как определяется дата его празднования?

- Цисицзе, действительно, самый романтический из всех традиционных китайских праздников. С давних времен его отмечают вечером 7-го дня 7-го месяца по традиционному китайскому лунному календарю. В современном Китае это очень важный праздник для молодежи, особенно любимый у китайских девушек. В этот день влюбленные отправляют друг другу смс-сообщения или сообщения в интернет-чате с пожеланиями счастья.

- Цисицзе уходит корнями к периоду династии Хань?

- Первоначально в Древнем Китае Цисицзе назывался Цицяоцзе. Он восходит к периоду династии Хань (206 г. до н.э. - 220 г. н.э.), когда люди поклонялись природе, а женщины в свою очередь совершали обряд "моления мастерства" у небесной Ткачихи. В произведении китайского даосского ученого Гэ Хуна из Восточной династии Цзинь есть запись: "7-го числа 7-го месяца дворцовые служанки эпохи Хань часто соревновались в мастерстве (по-китайски "цицяо", от чего и пошло название праздника) - продевали нитку в иголку".

Позже, во времена династий Тан и Сун, в текстах стихотворений часто упоминается этот обряд: "Когда потухает жемчужный свет звезд, придворные девушки начинают рукодельничать, прося о мастерстве". Согласно произведению "Кайюань Тяньбао памятных вещей", император Тайцзун с наложницами каждый год 7-го дня 7-го месяца устраивали пир во дворце, во время которого девушки упражнялись в рукоделии. Эта традиция передается из поколения в поколение и уже давно стала народным обрядом.

- Почему тогда Цицяоцзе стал называться Цисицзе? Говорят, что из глубины веков пришла очень красивая легенда об этом празднике.

- Действительно, с тем, что Цицяоцзе стал называться Цисицзе, связана одна старинная легенда. Это очень знаменитая китайская история о пастухе Нюлане и Ткачихе. В городе Наньян провинции Хэнань жил юноша, который был пастухом. Его родители рано умерли, и он стал жить с семьей старшего брата. Однако жена старшего брата была очень жестокой. Однажды она отправила его пасти девять быков и сказала, что он может вернуться домой только тогда, когда приведет десять быков. Бедному юноше ничего не оставалось, как уйти из деревни с быками. Он шел за быками, которые бродили по горам, дремучим лесам, и не знал, когда же наконец можно будет вернуться домой. Ему на пути встретился старец, который спросил, почему молодой человек так печален. Узнав, какая беда приключилась с юношей, он посоветовал ему: "На горе Фуню есть больной бык, если за ним поухаживать, болезнь может пройти, и ты приведешь его домой". Нюлан нашел этого больного быка, три дня подряд носил ему траву. Когда бык наелся, он поднял голову и сказал: "Я - волшебный пепельный бык, живущий на небесах. Однажды я нарушил небесный распорядок, и за это был прогнан на землю, повредил ногу и не могу пошевелиться. Мою болезнь можно вылечить, только если целый месяц омывать меня в цветочной росе". Нюлан внимательно ухаживал за ним, собирал цветы и росу. После того, как болезнь прошла, он привел всех десять быков домой.

Согласно легенде однажды небесная Ткачиха и феи спустились с небес поиграть, помыться в реке. В это время старый бык помог познакомиться Нюлану и Ткачихе, и они влюбились друг в друга. После их свадьбы Нюлан стал работать в поле, а Ткачиха - ткать. Их чувства росли день за днем. У них родились два ребенка - девочка и мальчик, они жили очень счастливо. Но обо всем прознала богиня Неба и спустилась на землю. Она пришла в неистовую ярость и потребовала, чтобы девушка вернулась на небо. Нюлан был подавлен и расстроен исчезновением жены. Вдруг бык сказал, что если после его смерти пастух наденет его шкуру, то сможет подняться на небо и вернуть жену. Бык умер. Горько плача, Нюлан снял с него шкуру, надел ее на себя и, взяв любимых детей с собой, погнался за возлюбленной.

Богиня увидела его под шкурой и решила наказать. Вытащив шпильку из своих волос, нарисовала ею широкую полосу на небе, чтобы навсегда разлучить влюбленных. Нюлан и его жена оказались на разных берегах Серебряной реки. Разделенные рекой, они могли только смотреть друг на друга сквозь слезы. Любовь супругов тронула птиц-сорок. Сотни тысяч сорок слетелись со всего света и образовали мост, на котором смогли встретиться Нюлан и Чжинюй. Этот мост называют Цюецяо (сорочий мост). Правительница неба сжалилась над Пастухом и Ткачихой и разрешила им встречаться каждый год 7-го дня 7-го месяца на сорочьем мосту. Вот так и появился праздник Цисицзе.

- Какие существуют обычаи в Китае в день празднования Цисицзе?

- В Древнем Китае существовало множество обычаев, например "моление о мастерстве" (когда девушки продевали нитку в иголку), плетение паутины на счастье, бросание иголки, "моление о ниспослании сына", празднование дня рождения коров, соревнование в мастерстве сушения одежды, поклонение Ткачихе, соревнования в кулинарии, создании маникюра, омовение волос, поклонение богине Неба.

Причем все эти обычаи - для женщин разных возрастов. Например, поклонение Ткачихе - обряд исключительно для молодых незамужних девушек и молодых замужних женщин. Подруги, соседки собирались вместе по пять-шесть человек, иногда даже по десять, и выполняли эти обряды. Церемония проходила при лунном свете за большим столом, на который ставились чай, вино, фрукты, пять традиционных угощений (лонган, ююба, фундук, арахис, тыквенные семечки), а также свежие цветы, пучки красной бумаги, вставленные в бутылки, перед цветами - маленькая курильница.

Таким образом, девушки, принявшие решение почитать Ткачиху, соблюдали пост один день, проходили обряд омовения, собирались в назначенное время в главный дом, выбранный для ритуала. Вначале разжигали благовония, все усаживались вокруг стола, начинали есть арахис, семечки и загадывали заветные мечты, просили Ткачиху об их исполнении. Обращались в сторону звезды Ткачихи (звезды Веги). Если незамужние девушки просили о красоте и хорошем женихе, то молодые замужние женщины молили о скорейшем появлении мальчика. Веселье длилось до глубокой ночи.

С течением времени поменялись и обычаи на Цисицзе. Молодые люди рассматривают этот праздник уже как день влюбленных, переняв западную модель праздника всех влюбленных. В древние времена на Цисицзе не дарили подарков, а сегодня молодые люди так же, как и на День всех влюбленных на Западе, приглашают девушек на свидания. Все более популярно среди влюбленных стало дарить друг другу розы, шоколад и другие подарки. Такие изменения, в свою очередь, отражают открытость и инклюзивность китайской культуры и являются результатом межкультурных контактов и обменов.

- Госпожа Ли Айминь, вы вместе с супругом находитесь в Беларуси около полутора лет. Какой белорусский традиционный праздник произвел на вас глубокое впечатление?

- Мне приятно, что в Беларуси много праздников. Люди очень радуются каждому из них, на любом празднике царит атмосфера счастья. Мы вместе с супругом побывали на многих праздничных мероприятиях и очень увлечены белорусской культурой. Из всех мне наиболее запомнилось празднование Масленицы в этом году в пригороде Минска. Мы принимали участие в мероприятиях по приглашению министра культуры Беларуси и его супруги. Нам очень понравились выступления деятелей искусства с традиционными танцами и песнями. Мы были глубоко впечатлены традиционной национальной культурой белорусов. Если я правильно понимаю, белорусская Масленица - это проводы зимы. Традиционно люди наряжаются и делают представления, едят блины, сжигают соломенное чучело, катаются на санях. Таким образом, люди хотят попрощаться с долгими зимними морозами и поприветствовать теплую весну. Этот праздник похож на наш китайский праздник весны Чуньцзе.

Насколько я знаю, белорусский Новый год так же, как и китайский праздник весны, - один из главных праздников в году. В феврале этого года при поддержке белорусского правительства посольство КНР в Беларуси совместно с Министерством культуры Беларуси организовало мероприятия по случаю празднования китайского Нового года, что позволило белорусам познакомиться с китайскими традициями празднования Чуньцзе.

В начале следующего года мы приглашаем всех снова отпраздновать с нами Чуньцзе и ближе познакомиться с традициями китайского Нового года. В январе этого года мы с супругом были в отпуске, и поэтому у нас не было возможности отпраздновать белорусский Новый год. В январе следующего года очень хотели бы ощутить праздничную атмосферу вашего Нового года.

Я хочу поблагодарить белорусов за столь пристальное внимание и живой интерес к китайской культуре, желаю, чтобы культурный обмен между нашими странами еще больше развивался.

Алина ГРИШКЕВИЧ

Все интервью