6 июня, Минск /Корр. БЕЛТА/. Сборник белорусских пословиц и поговорок с переводом на китайский язык "Прымаўкі ды прыказкі - мудрай мовы прывязкі" представлен сегодня в Центральной научной библиотеке НАН Беларуси, передает корреспондент БЕЛТА.
Как рассказал директор Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН академик Александр Локотко, книга появилась благодаря первому научному форуму ученых-гуманитариев Беларуси и Китая, который состоялся в 2015 году в Пекине и Шанхае. "На форуме мы выработали идею культурного обмена духовных достояний наших народов. Работа шла год, и вот мы издаем книгу, где на китайский язык переведены малые жанры фольклора, отражающие общечеловеческие ценности, которые вдохновляют на труд, воспитывают любовь к отчему дому, святость материнства, толерантность, доброжелательность", - сказал он.В антологии собраны наиболее типичные пословицы и поговорки белорусского языка, продублированные переводом на китайский. Ценностью издания является его богатое художественное оформление. Всего было переработано около 12 тыс. фольклорных произведений, из них отобрано 100 пословиц и поговорок, все они проиллюстрированы. Над книгой работали специалисты Института искусствоведения, этнографии и фольклора имени Кондрата Крапивы НАН Беларуси, БГУ, а также Академии искусств.
Александр Локотко отметил, что работа в этом направлении продолжается: в текущем году планируется издать труд по народным загадкам. Позднее выйдет книга по детскому фольклору, балладам и сказкам - всего будет выпущено пять томов. Начиная со следующей книги, переводить белорусский фольклор будут не только на китайский, но и на английский язык.
Намечено также издание сборников китайского фольклора на белорусском языке. Более подробная информация будет озвучена на втором научном форуме ученых-гуманитариев Беларуси и Китая, который пройдет в этом году в Беларуси, добавил директор центра.
Кроме того, сегодня была презентована книга "Архитектура национальная и архитектура фрактальная". Своим девизом "Две культуры - один путь" она отражает параллели в искусстве и архитектуре Беларуси и Китая. В книге раскрыты общие черты и национальные особенности в духовном восприятии природы, семантики и семиотики жилища, города, футуристических идей формирования обитаемой среды. Александр Локотко подчеркнул, что благодаря нахождению Беларуси и Китая в социалистическом лагере наши города схожи, в процессе работы исследователи обнаружили много параллелей и заимствований. Открытие этих параллелей полезно в контексте взаимодействия Беларуси и Китая, убежден академик.-0-